33. What are some common saying in Judaism?
The material presented here is from a Jewish (not Messianic) perspective. This information will be helpful for you to know what Jewish people believe.
Common Expressions and Greetings
What is the proper Jewish thing to say when someone tells you she’s pregnant? How do you wish someone a happy holiday in Hebrew? Below are some common Jewish phrases and expressions to answer these questions and more.
Shabbat Shalom (shah-BAHT shah-LOHM)
Hebrew. Literally, sabbath peace or peaceful sabbath. This is an appropriate greeting at any time on shabbat, although it is most commonly used at the end of a shabbat service.
Gut Shabbes (GUT SHAH-biss; gut rhymes with put)
Yiddish. Literally, good Sabbath. Like shabbat shalom, this is a general, all-purpose shabbat greeting. In my experience, gut shabbes is more likely to be used in general conversation or when greeting people, while shabbat shalom is more commonly used at the conclusion of a service.
Shavua Tov (shah-VOO-ah TOHV)
Hebrew. Literally, good week. This greeting is used after Havdalah (the ceremony marking the conclusion of shabbat), to wish someone a good forthcoming week.
Chag Sameach (KHAHG sah-MEHY-ahkh)
Hebrew. Literally, joyous festival. This is an appropriate greeting for just about any holiday, but it’s especially appropriate for Sukkot, Shavu’ot and Pesach (Passover),
Gut Yontiff (GUT YAHN-tiff; gut rhymes with put)
Yiddish. Literally, good holiday. This greeting can be used for any holiday, not necessarily a festival.
L’Shanah Tovah (li-SHAH-nuh TOH-vuh; li-shah-NAH toh-VAH)
Hebrew. Lit. for a good year. A common greeting during Rosh Hashanah and Days of Awe. It is an abbreviation of L’shanah tovah tikatev v’taihatem (May you be inscribed and sealed for a good year).
Have an easy fast
This is the proper way to wish someone well for Yom Kippur. Please, don’t wish people a Happy Yom Kippur; it’s not a happy holiday.
Hebrew. Literally, peace. A way of saying “hello” or “goodbye.”
Mazel Tov (MAH-zl TAWV)
Yiddish/Hebrew. Literally, good luck. This is the traditional way of expressing congratulations. “Mazel tov!” is the correct and traditional response upon hearing that a person has gotten engaged or married, has had a child, or has become a bar mitzvah. It can be used to congratulate someone for getting a new job, graduating from college, or any other happy event. Note that this term is not be used in the way that the expression “good luck” is used in English; that is, it should not be used to wish someone luck in the future. Rather, it is an expression of pleasure at the good fortune someone has already had.
Yasher koach (YAH-shehyr KOH-ahkh) Yiddish (or possibly abbreviated Hebrew). Literally, may you have strength. A way of congratulating someone for performing a mitzvah or other good deed. In essence, you are wishing this person the strength to continue doing this good thing, and you are also recognizing the effort that the person put into doing this good thing. It is most commonly used in synagogue, to congratulate someone after they have participated in some aspect of the service.
Yiddish/Hebrew. Literally, to life. Commonly used during the toast that is offered at a wedding or some other important ceremony.
Yiddish. Literally, health. This is the normal response when somebody sneezes. The same expression is used in German (Yiddish is largely based on German), and is common even among Gentiles.